Интервью с Марион Геррьеро

Интервью с Марион Геррьеро, вице-президентом по маркетингу и коммуникациям компании Waverly Labs

Чем вы занимаетесь на сайте Waverly Labs?

Я курирую все аспекты маркетинга и коммуникаций для компании, продуктов и, конечно, сообщества последователей и сторонников. Моя работа также включает управление международными СМИ и электронной коммерцией на четырех языках.

Расскажите подробнее о своей биографии?

Я родился и вырос в многонациональном городе Марселе, Франция. Я - француженка в третьем поколении, итальянка по происхождению. Моя мать работала во французской национальной авиакомпании, поэтому я вырос, путешествуя и живя в разных частях света, изучая языки и культуры не только Европы, но и Северной Африки и Африки южнее Сахары, южной части Латинской Америки, Карибского бассейна, Юго-Восточной Азии, а также Индийского субконтинента. Последние 11 лет я живу в Нью-Йорке.

Что касается Вашей профессиональной деятельности?

Я получил степень бакалавра по маркетингу в США. Затем я поступил в магистратуру по специальности "Международная экономика и политические коммуникации" в Южной Корее, после чего получил степень MBA по специальности "Цифровые бизнес-коммуникации и маркетинг" в Париже, Франция. У меня также есть лицензия инженера-программиста. В течение последних 9 лет я работал во всех сферах маркетинговых коммуникаций в различных отраслях международной экономики, включая некоммерческие. Сейчас я сосредоточен на разработке и работе над проектами в области Human Tech, EdTech и лингвистики. Чуть больше года назад, вскоре после стремительного взлета краудфандинговой кампании IndieGoGo, соучредители искали человека, который мог бы управлять растущей аудиторией и помогать им в создании бренда Waverly Labs . Я покинул рекламное агентство, в котором работал, чтобы присоединиться к этой авантюре, и стал первым сотрудником Waverly Labs!

О чем Вас чаще всего спрашивают, когда узнают о компании "Пилот" и Вашей работе на сайте Waverly Labs?

Сначала они спрашивают: "Действительно ли это работает?", а затем: "Вы достаточно спите?" (смех).

Итак... "действительно ли это работает"?

Да! Мы все из разных стран, у нас очень интернациональная команда, поэтому мы можем тестировать и критически оценивать опыт пилотов. Переводы хороши, а пользовательский опыт очень плавный. Стремясь постоянно улучшать качество предоставляемых переводов, мы регулярно проводим итерации в области программного обеспечения. Что касается перевода, то я слышу очень хорошие отзывы от пользователей приложения Pilot Speech Translatior, и это замечательно. Использование Pilot - это выбор позиции на перекрестке эпохи глобализации и цифровизации - сегодня это революционно, но завтра это станет стандартом. Я думаю, что аудитория это поняла, и это объясняет, почему на сегодняшний день продано так много устройств в рамках предпродажной подготовки.

Что Вы отвечаете людям, которые жалуются на задержки?

Во-первых, важно понимать, что мы - небольшая команда, стартап на ранней стадии развития, с нулевым внешним финансированием, и мы работаем над тем, чтобы вывести на международный рынок один из самых революционных потребительских технологических продуктов нашего времени. Это сложная задача! Что касается поддержки клиентов, то наша краудфандинговая кампания стала одной из самых успешных предпродажных кампаний за все время. Наш сотрудник по бизнес-операциям работает круглосуточно, чтобы ежедневно обслуживать аудиторию с сотнями запросов от последователей, бэкеров и, конечно, СМИ, причем на разных языках. Мы просто не можем соответствовать ожиданиям от поддержки клиентов, которые предъявляет к нам устоявшийся бизнес. Что касается доставки продукта, то обычно на задержки жалуются те, кто только начинает заниматься краудфандингом. Кампании IndieGoGo по подготовке к запуску и запуску стали вирусными по всему миру, поэтому о существовании Pilot узнали не только обычные "технари", которые знают о потребительских аппаратных продуктах, находящихся на стадии подготовки к запуску, и о задержках, с которыми они сталкиваются. В результате мы тратим значительное количество времени на разъяснение нашей невероятно разнообразной аудитории принципов и последствий участия в краудфандинговой кампании.

Средняя задержка запуска аппаратного потребительского технологического продукта на краудфандинге составляет 9 месяцев, так что будьте уверены: Pilot идет по плану!

Мы стремимся обеспечить наилучшее качество продукции и сохраняем максимальную прозрачность в отношении разработки продукции и сроков ее производства.

Подобные продукты уже есть на рынке. Что отличает Pilot?

Наушники-переводчики Pilot обладают превосходными возможностями распознавания речи, а технология перевода основана на гибридной модели, построенной на основе различных источников в сочетании с нашей собственной. Дизайн Pilot не похож ни на один другой наушник, поскольку мы решили поставить эргономику во главу угла. Мы используем технологию, позволяющую совместно использовать один из наушников, так что для многоязычного разговора необходим только один комплект Pilot. На рынке нет других наушников-переводчиков, предлагающих все вышеперечисленное.

Что делает Pilot достойным ожидания?

Не знаю, как для вас, а для меня собрать свою интернациональную семью, чтобы провести первое Рождество без языкового барьера, кажется невероятным событием!

марион герриеро

Марион Геррьеро, вице-президент по маркетингу и коммуникациям

Следите за новостями!

-Команда Уэверли

Подробнее